Interview

Sie sprechen kaum SPANISCH und benötigen Hilfe.

Ulrike Löffler lebt und arbeitet seit 25 Jahren auf Mallorca. Seit 2005 ist Sie als selbstständige Übersetzerin erfolgreich tätig.

René Silva: Guten Tag, Frau Löffler. Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit für dieses Interview nehmen.

Ulrike Löffler: Hallo, es ist mir eine Freude.

René Silva: Können Sie uns einen Einblick in Ihre Tätigkeit als Übersetzerin geben?

Ulrike Löffler: Ja, sehr gerne. Seit über 30 Jahren lebe und arbeite ich bereits in Spanien, und seit 2005 bin ich als selbstständige Übersetzerin auf Mallorca tätig. Ein Schwerpunkt meiner Arbeit sind offizielle, also beglaubigte Übersetzungen, die sowohl in Spanien als auch in Deutschland, Österreich oder der Schweiz von den Behörden anerkannt werden.

René Silva: Welche Art von Dokumenten übersetzen Sie hauptsächlich?

Ulrike Löffler:  Ich bin spezialisiert auf dem Gebiet von Wirtschaft und Recht. Dies umfasst Verträge jeder Art (z.B. Kauf- und Mietverträge), öffentliche Urkunden (wie Kaufurkunden, Vollmachten, Erbschaftsannahmen usw.), aber auch gerichtliche Dokumente wie z.B. Urteile. Viele deutsche und spanische Unternehmen und Anwälte nehmen meine Dienstleistungen in Anspruch, aber natürlich übersetze ich auch Geburtsurkunden, Zeugnissen etc. für Privatpersonen.

René Silva: Wie gewährleisten Sie die Genauigkeit und Qualität Ihrer Übersetzungen?

Ulrike Löffler: Als „Allgemein ermächtigte Übersetzerin für die spanische Sprache“ und „Traductora-Intérprete Jurada de Alemán“ bin ich aufgrund meiner Qualifikationen und meiner langjährigen Erfahrung in der Lage, fachmännisch und zuverlässig zu arbeiten. Ich lege großen Wert auf Präzision und sorgfältige Recherche, um sicherzustellen, dass meine Übersetzungen den höchsten Standards entsprechen.

 

René Silva: Bieten Sie auch Dolmetscherdienste auf Mallorca an?

Ulrike Löffler: Ja, natürlich. Neben meinen Übersetzungsdienstleistungen stehe ich auch als Dolmetscherin zur Verfügung, insbesondere bei Gerichtsverhandlungen, aber auch bei Notar- oder Anwaltsterminen, Eigentümerversammlungen oder Behördengängen. Ich helfe gerne dabei, die Kommunikationslücke zu überbrücken und sicherzustellen, dass alles klar verstanden wird.

René Silva: Wie können Kunden Ihre Dienstleistungen in Anspruch nehmen?

Ulrike Löffler: Kunden können mich per E-Mail oder Telefon kontaktieren, um ihre Übersetzungsanfragen zu besprechen, einen unverbindlichen Kostenvoranschlag einzuholen oder einen Termin für Dolmetscherdienste zu vereinbaren. Ich stehe ihnen gerne zur Verfügung, um ihre Bedürfnisse zu besprechen und maßgeschneiderte Lösungen anzubieten.

René Silva: Vielen Dank, Frau Löffler, für das informative Gespräch und alles Gute für Ihre zukünftige Arbeit.

Ulrike Löffler: Vielen Dank, es war mir eine Freude. Bei weiteren Fragen stehe ich Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung.

Kontakt
Ulrike Löffler

Traductora-intérprete jurada de ALEMÁN 

Allgemein ermächtigte Übersetzerin für die spanische Sprache

Mobil: (0034) 696.43 41 04

Mail: traducciones@telefonica.net